1 | |
HStAOrient5a: 17r Dārāya ḫarāc vėrdi. Yėrine İskender pādişāh olıcaq ḫarāc // göndermeyüb Dārāb üzerine ḫurūc etdi. Ṭarafeynden ceng // āmāde olub Dārāb ʿaskerinden iki merd‑i Hamadānī Dārāba // muḥkem‑i zaḫm yėtişdürüb İskender ʿaskerine firār etdiler. Dārā ḥīn‑i mevtde // İskendere vaṣīyet ėdüb duḫterümi alub ve Mülūk‑i Fürsi // bīgāne görmeyesin dėdi. İskender ʿahdine vefā ėdüb Mülūk‑i // Ṭavāyif vażʿ etdi. Baʿżılar Mülūk‑i Ṭavāyif vaʿżına // sebeb budur dėrler. Ṭabaqa‑i s̱ālis̱e: Eşġāniyāndur ʿadedleri // on ṭoquz neferdür. [Beşyüz seksen yedi yıl müddet‑i salṭanetde oldılar dėmişler çün] ḫod Dārāb İskender ile ceng ėdüb // helāk oldı. İskender Arisṭāṭālīs reʾyi ile mülki // ṭavāyif‑i mülūka ıṣmarladı ki her biri āḫar ile meşġūl olub // gendü āsūde‑ḥāl ola ve hem qatl ki aʿẓam‑i maḥẕūrātdur // andan sālim ola. Baʿdehū Eşk bin Dārā ḫurūc ėdüb // sāʾir Mülūk‑i Ṭavāyif ile ittifāq ėdüb mülki Rūmiyāndan // ḫālī qıldı. Mülūk‑i Ṭavāyif ile Eşġāniyānuñ müddet‑i // salṭaneti ikiyüz elli yıldur dėrler. Bunlaruñ zamānında // enbiyādan Cercīs ʿaleyhi s‑selām ve Ẕekerīyā ʿaleyhi s‑selām ve ʿĪsā ʿaleyhi s‑selām ve Yaḥyā // ʿ-m var idi. Ve ḥavādis̱den Aṣḥāb‑i Kehf vāqiʿası // oldı [ẓuhūr ėtdi] ve daḫı Vīse vü Rāmīn qıṣṣası oldı ki [Marginal note 1:] İskender‑i Ẕū l‑Qarneyn // Niẓām‑i Tevārīḫde İskenderi // ṭabaqa‑i s̱aniyenüñ āḫirinde yazar // ʿibāreti budur: īn Iskandar // pusar‑i Faylaqūs‑i Yūnānī būda // nabra‑i ʿīṣ‑i ibn Isḥāq ʿalayhi s‑salām // va camʿi kūnīd Dārā ibn Bahman // duḫter‑i Faylaqūs‑rā baḫᵛāst // dād ba‑dād va Iskandar az ān // duḫtar bazādi va şaş sāl // bar sīt va nīzda sāl // dar‑cumla‑i cihān ba‑gardīd[?] va baʿd // az riḥlat malik bar pusaraş // ʿarż kardand[?] qabūl ba‑kard[?] // pas Baṭlīmūs‑rā ba‑cāy‑i Iskandar // dāştand. Min lahū. |